Un projet de traduction peut mal se passer pour des raisons différentes : délai ridicule, traduction automatique erronée, mauvaise gestion de projet, etc. Nous le savons parce que nous avons déjà tout vu. Vous pouvez trouver ci-dessous le guide de l’ATA (American Translators’ Association) sur les bons choix à faire en matière de traduction. Vous pouvez le télécharger en cliquant sur les liens suivants:
Translation: getting it right (U.S. English)
Translation - getting it right (U.K. English)
Preklady - a jak na to. Pruvodce pro zadavatele prekladu (Czech)
Ubersetzung - keine Gluckssache (German)
Vertalen - een kwestie van kwaliteit! (Dutch)
Traduzione - come ottenere il prodotto giusto!
Traduction les mots au kilo?
Traduction faire les bons choix
Nos traductions sont réalisées par des traducteurs soigneusement sélectionnés en fonction du sujet et du contenu de votre projet. Ils respectent et dépassent les normes de qualité internationales. Sur demande, nous vous fournirons un certificat attestant de la précision de nos traductions.